Tuesday, January 26, 2016

DBRP_027 GEN.44 GEN.45 JOB.27 1PE.1


Preparing to read GENESIS 44-45:

Yesterday we heard of Joseph's brothers on their first and second trips to Egypt. Regarding my comment in yesterday’s podcast about Joseph giving wine without limit, it is likely that Hewas showing the normal generosity of a wealthy host. I very much doubt that under these circumstances his brothers would have allowed themselves to become drunk. We pick up the story, still in Joseph's palace on the second trip.

Opening to JOB 27:

In the NLT, this chapter is the 2nd chapter of Job’s six-chapter-long speech. But in the GNT Zophar interrupts and carries on through chapter 28.

Turning for the first time to FIRST PETER:

In the last chapter of Mark’s Gospel, we read about the resurrection of Jesus. Since Mark very likely wrote his gospel based on Peter's information, it seems fitting that we move to Peter's two letters now. Evidently Peter spent the last decade of his life in Rome, where he was martyred around the year 64. Mark (whom Peter fondly refers to as ‘his son’ in chapter 5) was with him in Rome when this was written. Silas— whom we will hear of later in Acts, was the secretary for writing this letter. Scholars do not doubt that this letter is from Peter.

Here are a couple of quotes from Constable’s Notes. Constable quotes Selwyn:

“Along with [1Peter’s//its] [end times//eschatological] focus there is much emphasis on holiness (personal, social, and communal), hope, salvation, community, relationship to the world, the Trinity, and especially suffering.”
“… despite its brevity—only 105 verses in all—[1Peter/it] is a microcosm of Christian faith and duty, the model of a pastoral charge, composed of divers materials and of many themes.”

For those who want to delve deeper in studying this short letter, I encourage you to search out and mark every occurrence of these repeated words: suffering, hope, joy, grace, and glory.

Translation notes:
1 This letter is from Peter, an apostle of [Christ Jesus*//Jesus Christ].
(This change will be made everywhere.)

Even though the Greek has the order as ‘Jesus Christ’ and that order sounds natural to our ears, it is not really grammatical. This is shown if I put some other title and name in that order. If I say, “Obama President is going to Egypt next week,” then everyone will say that that ordering is unnatural. We never say, “Obama President” but “President Obama...” By using the grammatical order for “Christ Jesus” it makes it clear that a title is being used. The title of Christ— by the way, means the same as the title in the Hebrew language, Messiah. Both terms mean ‘the anointed one’.

‘faith’ → ‘fully believe’
This change was also made in the podcast. It helps us to see the cohesion of the Greek word ‘pistis/pistew’ if the same root word is used in English.

25 but the word of the Lord remains forever.”
[Included in this Word that lasts forever//This word] is the Good News that was proclaimed to you.

 


Check out this episode!

No comments:

Post a Comment